Leszek Kolakowski – Jeffrey C. Goldfarb's Deliberately Considered http://www.deliberatelyconsidered.com Informed reflection on the events of the day Sat, 14 Aug 2021 16:22:30 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.4.23 Hope against Hopelessness for the New Year http://www.deliberatelyconsidered.com/2011/12/hope-against-hopelessness-for-the-new-year/ http://www.deliberatelyconsidered.com/2011/12/hope-against-hopelessness-for-the-new-year/#comments Fri, 30 Dec 2011 16:40:40 +0000 http://www.deliberatelyconsidered.com/?p=10641

I am often accused of being an optimist. I write “accused” because I take it as a mistaken characterization. I think it suggests that I am naïve and unrealistic. And as it happens, I don’t think I am naïve or unrealistic, and don’t feel particularly optimistic. I actually have a rather dark view of the human prospect, one of the reasons I am more conservative than many of my friends and colleagues. That said, I do know why people think I am an optimist. It is because I understand my intellectual challenge to be to find the silver lining within the clouds, to try to find ways in which it may be possible (even if unlikely) to avoid the worst. Thus, my study of the politics of small things, which started with the proposition that after 9/11 “it hurts to think,” and also thus, my investigation in my new book of the possibility of “reinventing political culture,” showing that political culture is not only an inheritance that constrains possibility, but also one that provides resources for creativity and change.

In Reinventing Political Culture, I make two moves: I reinvent the concept of political culture and I study the practical project of reinventing political culture in different locations: Central Europe, the Middle East and North America. I plan to use the book to structure a deliberately considered debate early in the new year. At this year’s end, I thought I would highlight some past posts which examine the power of culture and the way I understand it pitted against the culture of power, which also exemplify the course we have taken this year at Deliberately Considered and a road we will explore next year.

First, there is the link between small things and the power of culture. In a small corner of Damascus we observed people creating an autonomous world for poetry. Clearly the present revolution there is not the result of such activity, though it did anticipate change. But I think such cultural work makes it more likely that the post authoritarian situation will be . . .

Read more: Hope against Hopelessness for the New Year

]]>

I am often accused of being an optimist. I write “accused” because I take it as a mistaken characterization. I think it suggests that I am naïve and unrealistic. And as it happens, I don’t think I am naïve or unrealistic, and don’t feel particularly optimistic. I actually have a rather dark view of the human prospect, one of the reasons I am more conservative than many of my friends and colleagues. That said, I do know why people think I am an optimist. It is because I understand my intellectual challenge to be to find the silver lining within the clouds, to try to find ways in which it may be possible (even if unlikely) to avoid the worst. Thus, my study of the politics of small things, which started with the proposition that after 9/11 “it hurts to think,” and also thus, my investigation in my new book of the possibility of “reinventing political culture,” showing that political culture is not only an inheritance that constrains possibility, but also one that provides resources for creativity and change.

In Reinventing Political Culture, I make two moves: I reinvent the concept of political culture and I study the practical project of reinventing political culture in different locations: Central Europe, the Middle East and North America. I plan to use the book to structure a deliberately considered debate early in the new year.  At this year’s end, I thought I would highlight some past posts which examine the power of culture and the way I understand it pitted against the culture of power, which also exemplify the course we have taken this year at Deliberately Considered and a road we will explore next year.

First, there is the link between small things and the power of culture. In a small corner of Damascus we observed people creating an autonomous world for poetry. Clearly the present revolution there is not the result of such activity, though it did anticipate change. But I think such cultural work makes it more likely that the post authoritarian situation will be democratic and liberal.

I am convinced that art as art, rather than art as propaganda is crucial to the power of culture. Quality rather than political purpose, conveying a partisan message, is the fundamental basis of the power of culture. The independent value of cultural work makes it most politically powerful, informing our understanding of the world, helping us see alternatives. This is the case near and far, now and then.

Yet, I know that the instrumental use of cultural quality, wit for example, can be powerful, most clearly revealed in satire. Jon Stewart and Stephen Colbert have helped me survive our maddening times. I became a Daily Show – Colbert Report junkie as a way to maintain my sanity after the re-election of George W. Bush. But Colbert and Stewart’s shows are so powerful because of the excellence of their work itself. Thus a cultural highpoint in television history was Stephen Colbert’s White House Press Corps roast of President George W. Bush (video below). He speaks truth to power, on the cultural grounds of humor. A big surprise is how this humor still is so important during the Obama years.

I think when it comes to the power of culture text is more important than context. But context still can matter. Much of what we say makes sense only when we consider where we say it and with whom. Thus I appreciate the posts by Vince Carducci on Detroit, its art scene and its meaning.

Vince and I disagree about the role of propaganda in art. He thinks, drawing upon his readings of the Situationists, and other radical cultural theorists that all art is one kind of propaganda or another. I think, drawing upon such imaginative writers as Czeslaw Milosz and Milan Kundera, that art, when it is art, is not propaganda. I know that I am shaped in my judgment by my intensive experience in the culture of Central Europe, while he is shaped as he is by his experience in his home town, as its troubles intensely reveal  the crisis of global capitalism and its culture. I think that neither of us knows the truth, that our debate opens deliberate consideration of the power of culture, as an alternative to the culture of the powers.

This has been an ongoing debate this year at Deliberately Considered in the posts linked here but in many others. I hope we will continue in the New Year. Do have a happy one. I am not particularly optimistic, but, as Leszek Kolakowski once put it, I “hope against hopelessness.”

]]>
http://www.deliberatelyconsidered.com/2011/12/hope-against-hopelessness-for-the-new-year/feed/ 6
What Václav Havel Meant to Me http://www.deliberatelyconsidered.com/2011/12/what-vaclav-havel-meant-to-me/ http://www.deliberatelyconsidered.com/2011/12/what-vaclav-havel-meant-to-me/#respond Wed, 21 Dec 2011 20:16:23 +0000 http://www.deliberatelyconsidered.com/?p=10426

While I cannot claim the privilege to have been one of Václav Havel’s friends, he loomed large in my life, first in my teenage years when I was coming of age in Communist Czechoslovakia and later through my extended sojourns abroad – in the United States and now in Poland. Václav Havel is profoundly irreplaceable. Together with millions of other Czechs, I owe him my freedom.

The season’s first snow was falling heavily last Sunday afternoon when I was making my way to Wrocław along winding, mountainous roads returning from my family house on the Czech side of the border. The going was very slow as the line of cars, mostly with Polish tags, headed back toward Poland after spending a weekend in the Czech mountains. My small son was sleeping in the back seat. In the quiet of the ride, I listened to Václav Havel’s voice recorded five years prior when he spoke on Czech National Radio about the place theater held in his life. Czech radio stations were responding to the news of the former President’s death with rebroadcasts of past interviews, as if they wanted to extend his presence among us.

In this moment of deep sadness when time seemed to have stopped altogether, my thoughts turned back to an important moment in my childhood. I must have been eleven when I decided to take part in a school recitation competition. To help me prepare, my mother taught me a poem by the Czech Nobel Prize laureate, Jaroslav Seifert. In the poem, Seifert commemorated the day when the first Czechoslovak President Tomáš Garyk Masaryk died. Masaryk, like Havel, died in early hours of the morning. The poem, which I still remember, is entitled, To kalné ráno – The Grey Morning. My mother read the poem out loud to me repeatedly until I knew the words by heart, stopping to take breaths before each softly sounding refrain: “Remember my child, that grey morning.” Thanks to Havel, I realize today that my mother’s choice of Seifert, . . .

Read more: What Václav Havel Meant to Me

]]>

While I cannot claim the privilege to have been one of Václav Havel’s friends, he loomed large in my life, first in my teenage years when I was coming of age in Communist Czechoslovakia and later through my extended sojourns abroad – in the United States and now in Poland. Václav Havel is profoundly irreplaceable. Together with millions of other Czechs, I owe him my freedom.

The season’s first snow was falling heavily last Sunday afternoon when I was making my way to Wrocław along winding, mountainous roads returning from my family house on the Czech side of the border. The going was very slow as the line of cars, mostly with Polish tags, headed back toward Poland after spending a weekend in the Czech mountains. My small son was sleeping in the back seat. In the quiet of the ride, I listened to Václav Havel’s voice recorded five years prior when he spoke on Czech National Radio about the place theater held in his life. Czech radio stations were responding to the news of the former President’s death with rebroadcasts of past interviews, as if they wanted to extend his presence among us.

In this moment of deep sadness when time seemed to have stopped altogether, my thoughts turned back to an important moment in my childhood. I must have been eleven when I decided to take part in a school recitation competition. To help me prepare, my mother taught me a poem by the Czech Nobel Prize laureate, Jaroslav Seifert. In the poem, Seifert commemorated the day when the first Czechoslovak President Tomáš Garyk Masaryk died. Masaryk, like Havel, died in early hours of the morning. The poem, which I still remember, is entitled, To kalné ráno – The Grey Morning. My mother read the poem out loud to me repeatedly until I knew the words by heart, stopping to take breaths before each softly sounding refrain: “Remember my child, that grey morning.” Thanks to Havel, I realize today that my mother’s choice of Seifert, an unpopular author with the Communist government, was an example of the power of the powerless, something my mother bestowed upon me along with a sense of agency, as I took the stage to read the verse publicly at a time when we lacked any hope that Communism would ever end. The atmosphere of Sunday afternoon of December 18, 2011 when I was driving back to Wroclaw and the mood reflected in Seifert’s poem about September 14, 1937, connected Masaryk and Havel – those two leaders of Czechoslovak democracy – at the moment of their passing and in my memories.

Havel as an absolute authority began to appear side by side with Masaryk in my family’s discourse and in my imagination even before 1989, when my parents discussed news of Havel’s imprisonment of which they had learned from foreign radio broadcasts. Later, Havel’s at first symbolic and then materialized leadership during the Velvet Revolution was something entirely and magically natural. That happened during my senior year of high school, at a time when I was still excited about being able to distribute illicitly his texts in our small mountain town. I met him the next spring by chance in a restaurant on the banks of the Vltava in Prague, where my sister had taken me for lunch after I successfully passed entrance exams to Charles University. Václav Havel was having a beer with his brother at a table in the corner of the small room and I remember how overwhelmed I became with a feeling of personal gratitude that on the very day that the doors to my university studies in the humanities opened up for me I met Havel. One year earlier it would have been an impossible goal to achieve due to my parents’ political incorrectness. There was absolutely no doubt in my mind that it was Havel to whom I owed my freedom and the opportunity to be who I wanted to be, a privilege that my older sister, who never became the doctor that she deeply longed to be, never had.

When I left Czechoslovakia in 1992 to study and work in the United States, Havel continued to play an important role in my life. Almost everybody I met associated my Czechness with Havel and Prague:  my colleagues at the engineering company in Idaho, fishermen in Alaska and intellectuals in New York. In this way, Havel was becoming somebody in my life who allowed me to become conscious of my national identity. It was a complicated process for somebody who was brought up in a family that nurtured a historically grounded wariness of collective emotions, strengthened in my case through the cultural relativism that I learned in my anthropology studies at American universities.  But still, perhaps unconsciously, I have made decisions to remain Czech and maintain my Czech citizenship even when I had different, seemingly more attractive options. I realize now the key role played by Havel in this process of my national identification. Apart from my family, it was he who represented the only possible reference point for a feeling that I could call national pride.

When I arrived in Wrocław in 2003, Havel was no longer the Czech President. For me and my family, his departure from politics meant undeniably the end of decent politics (slušná politika). And the fact that our expectations were soon confirmed unfortunately came as no surprise for us. At a time when we have witnessed the release of banal private conflicts and interests played out in public and in the guise of public good, Havel seemed to be more appreciated outside of his own country. This was especially true in Poland where he had good friends and where he was always respected and admired. Looking from Poland at a time of the crisis of (post)modernity, I appreciated Havel’s larger European and global dimension. His words, through which he tried to return people and especially politicians to decency, no longer seemed directed only to the Czechs. Instead, they were calls to a broader audience for prudence in times of mad recklessness. But Havel’s voice was increasingly lonely in its moral determination. It seemed as if Havel’s politics, based on certain assumptions about ethics, integrity and morality were no longer understood in the world of contemporary politics, where such notions were treated in instrumental terms. But he never resigned from his principles and in his speech in Wroclaw in 2009 at the award ceremony for the Jan Nowak Jeziorański Prize, he confirmed his conviction that slušná politika is not only possible, but necessary. I am immensely grateful that I was able to meet Havel in Wroclaw. I lead him on a tour through Centennial Hall. He was accompanied by Adam Michnik, a man equally unbending in his moral convictions as Havel. I am also grateful that I could spend last Thursday evening in the company of Havel’s Polish, Slovak and Czech friends following the promotion of a new edition his essays in Polish. The great personalities of contemporary Poland leave gradually – Miłosz, Kołakowski, Geremek, Kuroń. We Czechs only have Havel, which makes the pain of our loss that much greater.

There is no way to replace Havel in my life. I look at the shelf where I keep the books he left us and I hold on to the hope that his departure from this world does not signal such tragic times as was the case in September 1937, when the first President of Czechoslovakia, the great humanist Masaryk, died. But it might be worthwhile to call on Seifert once again, who addresses Europe on the eve of WWII. In the last verse of his poem honoring Masaryk, Seifert writes: “Europe, Europe, when the bells start to ring, you should be the first to cry. Europe, terrible over swords and guns, in the light of the candles that were lit. Remember child, this grey morning.” I will remember.

To kalné ráno

Za sto let možná děti našich dětí

svým dětem budou teskně vyprávěti

o šedém ránu 14. září

navěky označeném v kalendáři.

To kalné ráno, to si pamatuj mé dítě.

Až ze všech nás budou už jen stíny,

či prach, jejž čas klást bude na hodiny

života příštích v ranním šeru

chvíle se ozve bez úderu.

To kalné ráno, to si pamatuj mé dítě.

Tu chvíli před půl čtvrtou ranní,

ten okamžik, a konec umírání,

když smrt se dotkla vrásek čela,

a ranní mlhou odcházela.

To kalné ráno, to si pamatuj mé dítě.

Evropo, Evropo, až zvony rozhoupají,

měla bys první být mezi těmi, ktoš lkají.

Evropo, hrozná nad meči a děly,

ve světle svící, jež se rozhořely.

To kalné ráno, to si pamatuj mé dítě.

Jaroslav Seifert 14.09.1937

]]>
http://www.deliberatelyconsidered.com/2011/12/what-vaclav-havel-meant-to-me/feed/ 0
Hitchens in Wroclaw – A Remembrance http://www.deliberatelyconsidered.com/2011/12/hitchens-in-wroclaw-%e2%80%93-a-remembrance/ http://www.deliberatelyconsidered.com/2011/12/hitchens-in-wroclaw-%e2%80%93-a-remembrance/#comments Sun, 18 Dec 2011 15:46:08 +0000 http://www.deliberatelyconsidered.com/?p=10285

The late Christopher Hitchens had taught at the New School, and several cohorts of students in the Committee on Liberal Studies had gotten to know him well. But those of us who participated in the 2009 Democracy & Diversity Summer Institute in Poland will always remember him from Wroclaw.

The institute had just relocated from Krakow to Wroclaw, an old and booming city in western Poland (formerly Breslau, prewar Germany’s second largest city) to be closer to the challenging issues of an expanding Europe. Hitchens was working on his memoirs, published a year later as “Hitch 22,” and his visit to Wroclaw was a private journey to find out more about his Jewish great-grandmother from Kepno, a small town in Lower Silesia, not far from Wroclaw. We helped him get to Kepno accompanied by the head of the Wroclaw Jewish community, and to get access to archives there.

Hitch was more than generous in return. Long late-night intensive discussions with him were an amazing gift. We talked together about the place, the shifting borders, the shifted populations, the imprint of German Wroclaw, but also of Czech, Austrian, and Polish Wroclaw, and about the remnants of the Jewish past here, the languages and accents heard on the streets, and the social potential of borderlands in the new Europe.

We were walking through the park to Centennial Hall, an impressive modernist structure where Hitchens was to give a public talk, when the news came in from Oxford that Leszek Kolakowski, a youthful Marxist, then a critic of Communism, intellectual godfather of the Solidarity movement, and one of Europe’s most distinguished thinkers had just died.

We did not know that Christopher Hitchens had studied under Kolakowski at Oxford. He quickly changed the focus of his talk, asked for a moment of silence, and spoke about the impact of developments in Eastern Europe on his generation of British leftist students. It was a magical moment, as it was at once a eulogy for his teacher, for his ancestors from Kepno, and for his youth.

. . .

Read more: Hitchens in Wroclaw – A Remembrance

]]>

The late Christopher Hitchens had taught at the New School, and several cohorts of students in the Committee on Liberal Studies had gotten to know him well. But those of us who participated in the 2009 Democracy & Diversity Summer Institute in Poland will always remember him from Wroclaw.

The institute had just relocated from Krakow to Wroclaw, an old and booming city in western Poland (formerly Breslau, prewar Germany’s second largest city) to be closer to the challenging issues of an expanding Europe. Hitchens was working on his memoirs, published a year later as “Hitch 22,” and his visit to Wroclaw was a private journey to find out more about his Jewish great-grandmother from Kepno, a small town in Lower Silesia, not far from Wroclaw. We helped him get to Kepno accompanied by the head of the Wroclaw Jewish community, and to get access to archives there.

Hitch was more than generous in return. Long late-night intensive discussions with him were an amazing gift. We talked together about the place, the shifting borders, the shifted populations, the imprint of German Wroclaw, but also of Czech, Austrian, and Polish Wroclaw, and about the remnants of the Jewish past here, the languages and accents heard on the streets, and the social potential of borderlands in the new Europe.

We were walking through the park to Centennial Hall, an impressive modernist structure where Hitchens was to give a public talk, when the news came in from Oxford that Leszek Kolakowski, a youthful Marxist, then a critic of Communism, intellectual godfather of the Solidarity movement, and one of Europe’s most distinguished thinkers had just died.

We did not know that Christopher Hitchens had studied under Kolakowski at Oxford.  He quickly changed the focus of his talk, asked for a moment of silence, and spoke about the impact of developments in Eastern Europe on his generation of British leftist students. It was a magical moment, as it was at once a eulogy for his teacher, for his ancestors from Kepno, and for his youth.

The next morning, as we prepared for a study tour of Lower Silesia, somebody brought to the bus the morning newspapers, with headlines about Kolakowski. During someone’s impromptu translation from the articles so that everyone could hear, Hitch asked loudly, “In what other country would the death of a philosopher be reported on the first page of every major newspaper?!”

I wonder whether he knows that his death was reported on the first page of the New York Times.

We shall miss Hitch’s brilliant mind, scathing wit, and heart.

]]>
http://www.deliberatelyconsidered.com/2011/12/hitchens-in-wroclaw-%e2%80%93-a-remembrance/feed/ 1