Promesse de Bonheur in Nowhere: Fantasies of Art & Beauty in Israeli and Palestinian Films, Part 2

From the movie poster for "Avanti Popolo" (Rafi Bukai, 1986) © worldscinema.com

This is the second part of a two-part post on new developments in Israeli and Palestinian film. Part 1 provided the historical and aesthetic background. Today, the new developments are considered. -Jeff

One of the first attempts to undermine and transcend Israeli cinema’s tendentious rhetorics and contents was Avanti Popolo (Rafi Bukai, 1986). It takes place in Sinai during the 1967 Six Days War. Two Egyptian soldiers (acted by Palestinian actors Salim Daw and Suhel Haddad) lost in the desert without water, discover two bottles of whiskey in a UN abandoned jeep, which they drink to survive. Khaled is an aspiring actor in Cairo fringe theater. He would love to act Hamlet but instead has been given the part of Shylock, the Jew, in Shakespeare’s “The Merchant of Venice.” As the two wander, thirsty and drunk in the desert, they run into an Israeli patrol. Their captors refuse to share a can of water with them. Khaled stuns them as he desperately quotes Shakespeare tinged with an Arab accent “I am a Jew! Has a Jew not eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions, fed with the same food…”

An article by the Palestinian poet and critic Anton Shammas has brought to my attention that

“the two allegedly Egyptian soldiers lost in the desert talk behave like typical Palestinians. They represent the Palestinian to the Israeli cognition through the back door, through a brilliant, humane, humoristic and most of all clever cinematic distraction. Bukai, maybe intuitively, felt that the only way in which the Palestinian could touch Israeli conscience and raise his interest would be through a softened, retouched image of the ‘Egyptian’, who has existed significantly in this awareness since the days of the Bible.” (Shammas Anton, ‘He Confused the Parts’ in Bukai Rafi, Avanti Popolo, Kinneret Publishing House, 1990. Hebrew)

What strikes me about Avanti Popolo, is its yearning for a disinterested and universal “promesse du Bonheur” according to Stendhal’s famous definition of beauty, for Shakespeare, capable of transcending Israeli/Arab differences and conflicts. Avanti Popolo was followed . . .

Read more: Promesse de Bonheur in Nowhere: Fantasies of Art & Beauty in Israeli and Palestinian Films, Part 2

Promesse de Bonheur in Nowhere: Fantasies of Art & Beauty in Israeli and Palestinian Films, Part 1

Movie poster for "Atash" (Thirst) © Axiom Films | Amazon.com

This is the first of a two-part post on developments in Israeli and Palestinian films: Today a reflection on the historical and aesthetic background, tomorrow on new developments. -Jeff

“The promise of happiness” bequeathed by art and beauty (Stendhal) does not seem to have much political or social relevance in the grim perspective of the Israeli/Palestinian conflict today. For most Palestinians, happiness probably depends on getting rid of the Israeli occupation, if not of the Israelis themselves, For most Israelis, happiness may consist of being relieved of Arab threats, if not of the Arabs. Artifacts of both cultures, especially their respective cinemas, tended to reflect this irrelevance till the late 20th Century.

Recent developments in Israeli and Palestinian film share a new, unexpected theme: an outspoken yearning for high-art and beauty. In Atash (Thirst) by Tawfiq Abu Wa’el, an Arab village girl, oppressed and almost raped by her father, obsessively reads classical poetry. In Rafi Bukai’s Avanti Popolo, an Egyptian soldier captured by Israelis in the 6 Day War Sinai quotes Shylock’s monologue to save his life. In Elia Suleiman’s Divine Intervention, a beautifully stylized fashion-model causes a military checkpoint watch-tower to collapse. In Yoav Shamir’s documentary, Checkpoint, Israeli soldiers and Palestinian civilians in a routine search are accompanied by a beautiful Italian opera tune coming from a radio-transistor. These (and many more) works juxtapose art and beauty with bleak, everyday reality, creating an unanticipated, almost utopian vision in which art and beauty transcend reality, thus becoming critical (and self-critical) comments on their respective Israeli and Palestinian societies. They “help sketch new configurations of what can be seen, what can be said and what can be thought and, consequently, a new landscape of the possible” (Jacques Rancière).

*****

In 1899, Shaul Tshernichovski published “Facing the Statue of Apollo,” one of the most influential poems in modern Hebrew literature:

Youth-God, sublime and free, the acme of beauty…

I came to you – do you recognize me?

I am a Jew, your eternal adversary…

I bow to life and courage and beauty…

The outspoken idolatry of the poem . . .

Read more: Promesse de Bonheur in Nowhere: Fantasies of Art & Beauty in Israeli and Palestinian Films, Part 1